在近期舉辦的“對話世界,溝通無限——AI同傳技術升級暨翻譯耳機新品發布會”上,科大訊飛向外界展示了其AI同傳技術的第三次重大突破,并同步推出了訊飛AI翻譯耳機。與此同時,訊飛雙屏翻譯機2.0也迎來了功能與應用場景的全面革新,為用戶帶來更加高效的跨語言溝通體驗。
此次技術升級的核心亮點在于中英同傳效果的顯著提升。新一代技術不僅將翻譯的主觀體驗評分推高至4.6分(滿分5分),有效消除了傳統機器翻譯中的“碎片化”和“機械感”,還實現了首字響應時間低至2秒的“實時同步”效果。在專業化能力方面,通過擴充專業詞庫至10萬+條目,新模型成功攻克了醫療、金融、法律等高壁壘行業的翻譯難題。語音播報的自然度與擬人度也得到了大幅提升,新增的“聲音復刻”功能更是允許用戶僅憑一句話的語音樣本,即可用自己的聲音播報翻譯結果,音色相似度高達90%以上。
在戰略布局上,科大訊飛宣布新增中英到阿拉伯語、西班牙語的同傳互譯功能,進一步拓寬了其跨語言溝通的服務范圍。這一舉措不僅展現了科大訊飛在AI翻譯技術領域的深厚積累,也為其在全球市場的拓展奠定了堅實基礎。
國際權威咨詢機構IDC最新發布的《中國AI翻譯技術評估,2025》報告顯示,科大訊飛在AI翻譯速度、效果、專業度、擬人度、產品應用成熟度、商業化規模、研發投入及用戶推薦度等8大核心維度中均排名第一,其中6項更是獲得了滿分評價。這一成績不僅彰顯了科大訊飛在AI翻譯技術與產業應用領域的全面領先優勢,也為其未來的發展注入了強大動力。
依托端到端語音同傳大模型的持續優化,訊飛AI翻譯耳機在準確度、響應速度和播報自然度上實現了全面升級。該耳機支持60種語言同傳互譯,內置10萬+專業詞庫,覆蓋醫療、制造、金融、法律等高壁壘行業場景,專業術語也能輕松應對。其部署的專屬同傳服務集群和中英同傳首響播報延遲低至2秒的技術特性,為用戶帶來了“實時同步”的流暢體驗。耳機還支持用戶用自己的聲音播報翻譯結果,語氣、節奏、停頓都更接近真人口譯效果,讓翻譯播報更親切、更有溫度。
發布會現場,新一代訊飛AI翻譯耳機連線迪拜Gitex Global展會,實現了跨語種實時低延遲對話,這一演示直觀展現了科大訊飛在復雜網絡環境下的技術穩定性以及端到端同傳大模型的強大算力。作為首款搭載“多感融合AI降噪系統”的“骨導+氣導”開放式翻譯耳機,它配備了多麥克風組合與30度拾音角度設計,同時通過定向出音與反相聲波抵消技術守護溝通隱私。該耳機覆蓋四大核心場景:通話實時翻譯支持跨洲際對話與多任務并行,面對面翻譯可雙人無按鍵互譯且支持18組語種對離線使用,線上同傳兼具雙語轉譯與錄音復盤功能,旁聽同傳憑借5-8米定向拾音適配會場需求。
除了強大的翻譯功能外,新一代訊飛AI翻譯耳機還是全能AI伙伴。用戶只需語音喚醒“小飛”,即可實現口語陪練、資訊查詢等多元服務,還能生成專屬語音播客。耳機具備動態音效調節功能,機身適配多種耳形,鈦絲支撐與黃金重心設計兼顧穩固與舒適。單次12小時、總42小時的續航能力滿足用戶長期使用需求。這款耳機以全維優勢重塑跨語言溝通方式,成為用戶跨語言交流的首選伙伴。
與此同時,升級后的訊飛雙屏翻譯機2.0也提供了一套從翻譯、記錄到內容分享的完整翻譯解決方案。該設備堪稱跨國會議黨、業務談判黨的福音,能夠輕松解決專業場景下的專業溝通需求,為用戶帶來更加高效、便捷的跨語言溝通體驗。





