在人工智能技術(shù)深度融入全球化的今天,中國AI企業(yè)科大訊飛以一場橫跨上海與迪拜的科技盛會,向世界展示了其AI翻譯技術(shù)的突破性成果。這場名為“對話世界,溝通無限”的發(fā)布會,不僅帶來了AI同傳技術(shù)的第三次重大升級,更推出了顛覆性的AI翻譯耳機新品,標(biāo)志著中國AI翻譯技術(shù)正式邁入全球化服務(wù)的新階段。
此次技術(shù)升級的核心在于中英同傳效果的質(zhì)的飛躍。通過端到端語音同傳大模型的優(yōu)化,新一代技術(shù)將翻譯主觀體驗評分提升至4.6分(滿分5分),首字響應(yīng)時間壓縮至2秒內(nèi),徹底解決了傳統(tǒng)機器翻譯的“碎片化”問題。更引人注目的是,專業(yè)詞庫規(guī)模突破10萬條,覆蓋醫(yī)療、金融、法律等高門檻領(lǐng)域,使專業(yè)術(shù)語翻譯準(zhǔn)確率大幅提升。創(chuàng)新性的“聲音復(fù)刻”功能允許用戶上傳一句語音樣本,即可用個人音色播報翻譯結(jié)果,音色相似度超90%,實現(xiàn)了從“機械播報”到“擬人化交互”的跨越。戰(zhàn)略層面,科大訊飛宣布新增中英至阿拉伯語、西班牙語的同傳互譯功能,進一步拓展全球語言服務(wù)版圖。
國際權(quán)威咨詢機構(gòu)IDC最新發(fā)布的《中國AI翻譯技術(shù)評估,2025》報告為科大訊飛的技術(shù)實力提供了權(quán)威背書。報告顯示,科大訊飛在翻譯速度、效果、專業(yè)度、擬人度等8大核心維度中均位列第一,其中6項獲得滿分評價。這一成績不僅體現(xiàn)了其在技術(shù)研發(fā)上的持續(xù)投入,更凸顯了AI翻譯技術(shù)從實驗室走向產(chǎn)業(yè)應(yīng)用的成熟度。目前,科大訊飛的翻譯服務(wù)已覆蓋全球200多個國家和地區(qū),累計支持超42萬場國際會議,成為跨國企業(yè)、國際組織及個人用戶的首選解決方案。
發(fā)布會上的明星產(chǎn)品——訊飛AI翻譯耳機,憑借“多感融合AI降噪系統(tǒng)”和“骨導(dǎo)+氣導(dǎo)”開放式設(shè)計,重新定義了跨語言溝通工具。該耳機支持60種語言同傳互譯,內(nèi)置10萬+專業(yè)詞庫,即使面對復(fù)雜行業(yè)術(shù)語也能精準(zhǔn)翻譯。通過部署專屬同傳服務(wù)集群和藍牙6.0技術(shù),中英同傳首響延遲低至2秒,確保實時對話的流暢性。其獨特的隱私保護設(shè)計采用定向出音與反相聲波抵消技術(shù),有效防止聲音外泄。四大核心場景覆蓋通話實時翻譯、面對面無按鍵互譯、線上同傳轉(zhuǎn)譯與錄音復(fù)盤、旁聽同傳定向拾音,滿足從跨國會議到日常交流的全場景需求。耳機還具備AI口語陪練、資訊查詢等多元功能,單次續(xù)航12小時、總續(xù)航42小時,成為用戶跨語言溝通的“全能伙伴”。
同步升級的訊飛雙屏翻譯機2.0則聚焦于專業(yè)會議場景。新增的講話人分離功能可智能區(qū)分中英會議中的多位發(fā)言者,并支持自定義名稱標(biāo)注,避免“話不對人”的尷尬。會議紀(jì)要生成功能通過調(diào)用星火辦公大模型,自動整理識別/翻譯后的中文內(nèi)容,支持一鍵分享翻譯記錄與會議紀(jì)要。這些升級使翻譯機從單純的翻譯工具轉(zhuǎn)變?yōu)橥暾臅h解決方案,預(yù)計10月底全量上線后,將成為跨國企業(yè)、國際組織的“會議神器”。
科大訊飛的全球化布局在此次發(fā)布會上體現(xiàn)得淋漓盡致。上海作為中國對外開放的窗口,與迪拜這一“一帶一路”重要節(jié)點城市的聯(lián)動,不僅展示了技術(shù)實力,更傳遞了中國AI企業(yè)參與全球競爭的決心。目前,科大訊飛已構(gòu)建起覆蓋智能硬件(翻譯機、錄音筆)、智能軟件(翻譯APP、SaaS服務(wù))及會議系統(tǒng)的全場景產(chǎn)品矩陣,服務(wù)超百萬用戶,翻譯次數(shù)突破10億次。這場雙城發(fā)布,正是其以AI技術(shù)打破語言壁壘、構(gòu)建無障礙溝通世界的生動實踐。











