在近期舉辦的迪拜Gitex Global科技盛會上,科大訊飛以一場跨越時空的科技對話,向全球展示了其AI同傳技術的最新突破。同步進行的線上發布會上,一款具備“多感融合AI降噪系統”的開放式翻譯耳機正式亮相,標志著智能翻譯設備進入“實時無界”的新階段。
這款被命名為“訊飛AI翻譯耳機”的設備,首次采用“骨導+氣導”雙模式設計,通過30度精準拾音角度與多麥克風陣列,即使在嘈雜展會現場也能清晰捕捉語音。其核心功能覆蓋四大場景:跨洲際通話支持多任務并行處理,面對面翻譯可實現雙人無按鍵互譯并支持18組語種離線使用,線上同傳集成雙語轉譯與會議錄音功能,旁聽模式則通過5-8米定向拾音滿足大型會議需求。技術團隊透露,該設備已實現60種語言的實時互譯,中英同傳延遲壓縮至2秒以內,語音音色還原度超過90%,語氣節奏與專業口譯員幾乎無異。
發布會上,迪拜現場與國內研發中心的實時連線演示成為焦點。當兩國工程師用阿拉伯語與中文展開技術討論時,耳機同步完成的翻譯不僅準確傳達專業術語,更完美復現了對話者的情緒起伏。這種突破得益于端到端語音同傳大模型的持續優化,使設備在醫療、制造、金融、法律等垂直領域的翻譯準確率顯著提升。
同期公布的升級計劃顯示,訊飛雙屏翻譯機2.0將于本月末迎來功能革新。新增的“講話人分離”技術可在中英雙語會議中自動識別發言者身份,并支持自定義姓名標注,徹底解決多語言會議中的“聲源錯位”問題。更引人注目的是會議紀要生成功能,通過接入星火辦公大模型,設備能自動整理翻譯內容并生成結構化紀要,用戶可一鍵分享至多平臺。
在互動體驗區,科大訊飛搭建了全場景智能翻譯生態展示區。除新款耳機外,訊飛翻譯機、AI錄音筆等硬件與翻譯APP、同傳系統等軟件服務形成完整解決方案。參觀者可通過模擬跨國談判、國際會議等場景,直觀感受從語音識別、實時翻譯到內容管理的全流程智能化體驗。技術人員特別演示了線上同傳的“雙軌制”功能——既可提供實時字幕轉譯,又能同步生成可編輯的會議文檔,為遠程協作提供全新可能。





