近日,ZEALER創(chuàng)始人王自如在一場(chǎng)直播中,就手機(jī)App廣告問(wèn)題發(fā)表了看法,引發(fā)了廣泛關(guān)注。他提到,將手機(jī)系統(tǒng)語(yǔ)言切換為英文后,尤其是使用iPhone時(shí),再打開(kāi)各類國(guó)產(chǎn)App,會(huì)發(fā)現(xiàn)廣告彈窗明顯減少,界面變得更為簡(jiǎn)潔。
王自如舉例說(shuō)明,在英文系統(tǒng)模式下,打車App的功能變得十分純粹,用戶只需輸入目的地并呼叫車輛,不會(huì)受到其他無(wú)關(guān)內(nèi)容的干擾。然而,在中文默認(rèn)模式下,這類App的界面往往會(huì)充斥著各種廣告和推廣信息。
這一現(xiàn)象背后,涉及多重因素。據(jù)了解,廣告投放策略是其中之一。當(dāng)用戶手機(jī)系統(tǒng)語(yǔ)言為英文時(shí),部分App會(huì)將其識(shí)別為“非主要受眾”或“疑似海外用戶”,進(jìn)而自動(dòng)減少?gòu)V告投放的頻率。
同時(shí),用戶識(shí)別機(jī)制也起到了關(guān)鍵作用。國(guó)產(chǎn)App的商業(yè)化體系大多針對(duì)中文用戶設(shè)計(jì),廣告投放素材和活動(dòng)均以中文為主,因此英文系統(tǒng)下的用戶自然成為廣告投放的“邊緣群體”。
多語(yǔ)言適配成本也是不可忽視的因素。對(duì)于部分App而言,為不同語(yǔ)言版本開(kāi)發(fā)獨(dú)立的廣告投放策略和素材,需要投入額外的人力和資源,因此它們可能選擇簡(jiǎn)化這一流程。
不過(guò),切換英文系統(tǒng)并非對(duì)所有App都奏效。一些依賴LBS定位的App,如外賣、地圖等,仍可能根據(jù)用戶的地理位置推送相關(guān)廣告,即使系統(tǒng)語(yǔ)言為英文也難以避免。











